1945 – Liberazione

1945 – LIBERAZIONE

Si insinua da fessure 
sotto la porta il vento 
dell'Ovest. Lo sento: 
invade le stanze scure.

Diffonde profumi 
di boschi e pianure. 
Disperde paure
col suono dei fiumi.

Travolge i lumi
accanto alle brande,
lo Zefiro, li manda in frantumi:
speranze tremanti
ora incendiano il mondo.


(English translation)

1945 – LIBERATION

It's creeping through cracks 
under the door, the wind 
from the West. I feel it:
it’s invading the dark rooms.

It’s spreading scents 
of woods and valleys. 
It’s scattering fears
by the sound of rivers.

It sweeps the lamps
next to the beds,
the zephyr, it shatters them:
Trembling hopes
are setting the world on fire now.